自己満足な日記or備忘録 akayamaqueen   

くだらないけど笑える日常がいい。  

  当ブログではアフィリエイト広告を利用しています。

外人と同じところで笑いたい、字幕なしで洋画を見る

もしも英語が使えたら、字幕なしで洋画を見たい。
普通のことしか思い浮かばない私。笑

写真ACより



二重字幕

最近、いろんな中国ドラマを録画して
好きなものだけ見ている。
第一話をみて、コレは〇これは✕と決めて
その後も継続して録画するのか決めている。
なんかちょっと贅沢な遊び。

ところが1,2話をとり逃したのがあって・・・

タイトルを見ると絶対に面白いヤツなんだよね。
中国ドラマ見まくってるとなんとなくわかってくるんだ。
ホントかな?笑

こういう時は
YouTubeで探すと、だいたい解決する!
1,2話が見つかったので視聴することにした。
YouTubeって本当に便利だよね。

私が探したみたいに書いてしまったけど
夫がね、探してくれたよ。


そしたらなんと
日本語字幕なし。ショック。
中国のドラマは中国語の字幕がついてくる。
これも不思議だよね。
日本語のドラマに日本語の字幕ついてる、みたいなことでしょ?

で、仕方ないから
英語の字幕を設定すると
元々ある中国語の字幕の上に英語の字幕がかぶっている。
なんて見にくいんだろう。

ちなみに私は短大英文科卒業してます。
なんだったんだろう?あの2年間・・・。
ぜんぜん読み切れないや。

もしも英語を使えたら
被っていても、ちゃんと英語だけ読めるんだろうね。
なぜか、英語ができる夫は
読めてると言っていた。

まあ、夫には悪いが
英語の字幕はオフにした。

中国語字幕の「漢字」で
なんとなく意味わかる、に期待した。
たまーーに分かるものあるんだよ😁マジで。

それで、このドラマの1,2話見てどうだったか?
合格です!面白い。
字幕読めなかったけどね。


英語がわからなくたって

でもさ、英語がわからなくたって、分かるときもあるってもんよ。

海外旅行中に現地のテレビで「レオン」を見たときに
英語だったけどすんごい泣けたんだよねー。

日本語の字幕なんてないからさ、
英語も聞き取れないのに、「レオン」をみちゃって。

たぶん、日本で
地上波で見たことがあって、内容はわかっていたような気がする。
会話はほとんど聞き取れなかったけどね。

泣けたー。
メチャクチャ泣いた。ホテルの部屋のティッシュ全部使っちゃいそうなくらい泣いた。
映画の放送が終わってもずーーっと涙が止まらなかった。

次の朝は瞼が腫れあがってて
ヒドイことになっていて
元々そんな顔なのかと思われたら嫌だな💧

言葉以外にも

映画やドラマというのは言葉だけではなく
役者の微妙な表情とか、セリフの抑揚とかでも
いろんな感情が伝わってくる。

見逃がした中国ドラマも、レオンも
面白い(泣ける)という事は分かったからね。

だけど、それだけではやっぱり物足りない。


翻訳の不思議

なんて言っているのかわからないとやっぱりモヤモヤする。

地上波の字幕ありで見たときは全然泣かなかったのに
英語がわからなくても泣けるってどーゆーこと?

セリフがわからなくても、その時の感情が理解できたという事?
逆に日本語にしてしまったらニュアンスが若干違ったのかなー。

映画館でも
外人が笑うポイントと日本人が笑うポイントが
ズレてるという事あるでしょ。
できたら同じタイミングで笑いたいと思わない?


さいごに

今現在、仕事や、海外旅行、海外移住 趣味など一切英語にかかわることはしていない。
だから必死で英語を覚えようという意識は無い。

できたら、知らぬ間にさらっと英語を使えるようになっていたい。

もしも英語を使えたら
「字幕なし」でありのままを楽しみたいな!!










#もしも英語が使えたら

#もしも英語が使えたら
by クリムゾンインタラクティブ・ジャパン


ブログランキング・にほんブログ村へ

PVアクセスランキング にほんブログ村